路透博客

2009年11月05日

谷歌中国数字图书馆未与国际接轨

Posted by: donald.duan

(本文由博客福禄祯祥授权转载,只代表作者本人观点)

【福禄祯祥10月30日文】最近,谷歌(Google)数字图书馆因受到中国著作权人的声讨而被国人所熟知。我曾浏览过Google国际图书馆,没想到还有个谷歌中国图书馆,并且已初具规模了,否则也不会惹起那么大纷争。对于广大读者而言,更在乎的还是图书馆的藏书怎样。于是,昨夜今晨我对谷歌中国图书馆进行一番测试,结果令我非常失望。谷歌中国图书馆并未与国际接轨,收录的图书仅限于在中国大陆出版的,并且藏书鱼龙混杂、良莠不齐。 (more…)

2009年10月23日

转载:“汉王”广告谎称路透社报导

Posted by: feng.wang

(本文由博客福禄祯祥授权路透中文网转载,除路透编者按部分外,只代表作者本人观点)

【福禄祯祥10月21日文】今天出版的《参考消息》第15版右下角有一篇“报导”:《汉王电子书走红法兰克福书展》(以下简称《汉王》),据称是“路透社北京10月16日电”。表面看来是新闻报导,但内容却更像是广告。我不相信全球顶尖的通讯社路透社会发布这种“软文”,便在网上展开搜索。

《汉王》的中文内容在网上很容易就找到了,是摘选自《德国议会欲大批量采购汉王电纸书》一文。该文在15日就有国内网站转载,都没有注明出处和作者。但一看便知是企业宣传稿。

再搜索英文的,确实从路透社的网站上找到了《汉王》一文的英文稿:German Parliament to Bulk Purchase Hanvon E-book Reader。正是《德国议会欲大批量采购汉王电纸书》一文的全文翻译。但它并非路透社所采写的News(新闻报导),而是”Press Release”(新闻发布)。该文的字体与路透社的其他新闻明显不同。报导的电头也非《参考消息》所刊登的“路透社北京10月16日电”,而是”BEIJING, Oct. 16 /PRNewswire-Asia/”(美通社-亚洲北京10月16日电)。 (more…)